作为 “中国蔬菜之乡”,寿光以智能温室为代表的设施农业技术正加速走向全球。当地企业并非简单复制模式,而是因地制宜为乌兹别克斯坦、罗马尼亚等国定制方案,业务已覆盖 40 余国。从智能温控大棚到全产业链服务,再到 “科技小院”模式输出,中国农业科技正以高标准、本土化方案实现高质量 “出海”。
注:第一部分为英文文章及音频,第二部分为中英双语文章,后附重点词汇注解
(本文仅用于学习用途,For non-commercial educational use only)
英文文章及音频:(574 Words)
China's agricultural technology makes leap forward in going global
From: Xinhua
Outside the workshop of Lisente Agricultural Technology Co., Ltd. in Shouguang, east China's Shandong Province, steel frames for greenhouse sheds were hoisted precisely onto trucks, ready for delivery to Uzbekistan.
"Once these steel frames arrive, they will be assembled into greenhouse sheds, allowing vegetables and fruits to be grown even in the desert," said Wang Shoubo, chairman of the company.
Known as the "hometown of vegetables in China" and the birthplace of winter warm greenhouses, Shouguang takes facility agriculture as one of its most distinctive calling cards.
The tech-savvy cultivation methods used in these greenhouses, such as automatic temperature control, intelligent irrigation and data monitoring, are evolving into a standardized system. This system provides integrated solutions for facility agriculture, which are being implemented across China and taking root in various parts of the world.
"Going global is not about simply copying Shouguang's greenhouses. It is about adapting to local conditions," Wang noted.
In the process of taking agricultural technology overseas, enterprises are exploring and advancing step by step, providing "localized and adapted" solutions to overseas clients.
Central Asia has a hot climate, so greenhouses with full top ventilation are needed. In contrast, traditional Chinese greenhouses mostly have side ventilation, which would lead to insufficient air circulation in Central Asia. Wang led his team to adjust the design to meet local needs, thereby optimizing the effectiveness.
Lisente has completed more than 270 projects in over 40 countries, upgrading from simply building greenhouses to delivering full industrial chain services, including park planning, seedling cultivation and technical guidance. Currently, more than 30 enterprises and cooperatives from Shouguang have expanded their businesses overseas, establishing over 300 cultivation parks in this process.
This year marks the start of the 15th Five-Year Plan period (2026-2030), during which China is more proactively expanding high-standard opening up, with agricultural cooperation being a key aspect.
The globalization of agricultural technology and international cooperation are bringing new opportunities. On the outskirts of Bucharest, capital of Romania, horticultural engineer Bogdan Ilie opened the door to a Chinese smart greenhouse to tend to the vegetables and fruits inside.
He said he can grow tropical crops in this greenhouse even in the coldest seasons.
This uniquely shaped, chimney-style double-layer tunnel greenhouse was introduced to Romania by Luan Hongyun, a post-90s young farmer from Shouguang. With the support of experts from the Chinese Academy of Agricultural Sciences, his "science and technology backyard" has successfully launched a smart greenhouse product integrating dozens of patents.
The wall thickness has been reduced from seven or eight meters to 50 centimeters, the graphene heat collection system enables "zero-energy" survival in severe cold, and water and fertilizer regulation can be done with a single tap on a mobile phone. Now, his smart greenhouses and supporting technologies are exported to over 30 countries.
From selling products to full-chain empowerment, China's agricultural technology is making a leap forward in going global. Behind this is China's determination and perseverance in delving deep into agricultural technology.
Initiated by Zhang Fusuo, an academician of the Chinese Academy of Engineering and a professor at China Agricultural University, the Science and Technology Backyard (STB) Project has, over 16 years, grown into a vast "forest for rural vitalization" with more than 5,000 backyards across the country. Over 200 universities nationwide have participated, with more than 10,000 graduate students taking root in production frontlines to serve many Chinese farmers like Luan.
中英双语文章:
中国农业科技 “出海” 实现跨越式发展
China's agricultural technology makes leap forward in going global
来源:Xinhua
在中国东部山东省寿光市,利森特农业科技有限公司的厂区外,一批大棚钢架被精准吊装上车,即将发往乌兹别克斯坦。
Outside the workshop of Lisente Agricultural Technology Co., Ltd. in Shouguang, east China's Shandong Province, steel frames for greenhouse sheds were hoisted precisely onto trucks, ready for delivery to Uzbekistan.
公司董事长王守波表示:“这些钢架运抵后将组装成温室大棚,即便在沙漠地区也能种植果蔬。”
"Once these steel frames arrive, they will be assembled into greenhouse sheds, allowing vegetables and fruits to be grown even in the desert," said Wang Shoubo, chairman of the company.
作为 “中国蔬菜之乡”和冬暖式大棚发源地,寿光以设施农业为最亮眼的名片之一。
Known as the "hometown of vegetables in China" and the birthplace of winter warm greenhouses, Shouguang takes facility agriculture as one of its most distinctive calling cards.
当地大棚运用的智能温控、智慧灌溉、数据监测等科技化种植模式,正逐步形成标准化体系,面向全国输出设施农业一体化解决方案,并在世界各地落地生根。
The tech-savvy cultivation methods used in these greenhouses, such as automatic temperature control, intelligent irrigation and data monitoring, are evolving into a standardized system. This system provides integrated solutions for facility agriculture, which are being implemented across China and taking root in various parts of the world.
王守波指出:“农业科技出海不是简单复制寿光大棚,而是要因地制宜。”
"Going global is not about simply copying Shouguang's greenhouses. It is about adapting to local conditions," Wang noted.
在农业技术 “走出去”过程中,中国企业稳步探索推进,为海外客户提供 “本土化适配”方案。
In the process of taking agricultural technology overseas, enterprises are exploring and advancing step by step, providing "localized and adapted" solutions to overseas clients.
中亚气候炎热,需要顶部全通风的大棚,而中国传统大棚多为侧通风,在当地易通风不足。王守波带领团队调整设计,优化了使用效果。
Central Asia has a hot climate, so greenhouses with full top ventilation are needed. In contrast, traditional Chinese greenhouses mostly have side ventilation, which would lead to insufficient air circulation in Central Asia. Wang led his team to adjust the design to meet local needs, thereby optimizing the effectiveness.
利森特已在 40 多个国家完成 270 余个项目,业务从单纯建棚升级为园区规划、育苗、技术指导等全产业链服务。目前,寿光已有 30 多家企业和合作社布局海外,建成 300 多个种植园区。
Lisente has completed more than 270 projects in over 40 countries, upgrading from simply building greenhouses to delivering full industrial chain services, including park planning, seedling cultivation and technical guidance. Currently, more than 30 enterprises and cooperatives from Shouguang have expanded their businesses overseas, establishing over 300 cultivation parks in this process.
今年是 “十五五”规划(2026—2030)开局之年,中国正更高水平推进高标准对外开放,农业合作是重要内容。
This year marks the start of the 15th Five-Year Plan period (2026-2030), during which China is more proactively expanding high-standard opening up, with agricultural cooperation being a key aspect.
农业科技全球化与国际合作迎来新机遇。在罗马尼亚首都布加勒斯特郊区,园艺工程师博格丹打开一座中国智能温室,照料里面的果蔬。
The globalization of agricultural technology and international cooperation are bringing new opportunities. On the outskirts of Bucharest, capital of Romania, horticultural engineer Bogdan Ilie opened the door to a Chinese smart greenhouse to tend to the vegetables and fruits inside.
他说,即便在最冷的季节,也能在这座温室里种植热带作物。
He said he can grow tropical crops in this greenhouse even in the coldest seasons.
这座造型独特、烟囱式双层隧道温室,由寿光 “90 后”青年农民栾宏运引入罗马尼亚。在中国农业科学院专家支持下,他的 “科技小院”成功推出集成数十项专利的智能温室产品。
This uniquely shaped, chimney-style double-layer tunnel greenhouse was introduced to Romania by Luan Hongyun, a post-90s young farmer from Shouguang. With the support of experts from the Chinese Academy of Agricultural Sciences, his "science and technology backyard" has successfully launched a smart greenhouse product integrating dozens of patents.
墙体厚度从七八米缩减至 50 厘米,石墨烯集热系统可在严寒中 “零能耗”保温,水肥调控只需在手机上轻点即可完成。如今,他的智能温室及配套技术已出口至 30 多个国家。
The wall thickness has been reduced from seven or eight meters to 50 centimeters, the graphene heat collection system enables "zero-energy" survival in severe cold, and water and fertilizer regulation can be done with a single tap on a mobile phone. Now, his smart greenhouses and supporting technologies are exported to over 30 countries.
从产品出口到全链条赋能,中国农业科技正实现跨越式出海。背后是中国深耕农业科技的决心与坚守。
From selling products to full-chain empowerment, China's agricultural technology is making a leap forward in going global. Behind this is China's determination and perseverance in delving deep into agricultural technology.
由中国工程院院士、中国农业大学教授张福锁发起的科技小院项目,16 年间已在全国建成 5000 多个,形成一片广阔的 “乡村振兴林”。全国 200 多所高校参与,上万名研究生扎根生产一线,服务着像栾宏运这样的众多中国农户。
Initiated by Zhang Fusuo, an academician of the Chinese Academy of Engineering and a professor at China Agricultural University, the Science and Technology Backyard (STB) Project has, over 16 years, grown into a vast "forest for rural vitalization" with more than 5,000 backyards across the country. Over 200 universities nationwide have participated, with more than 10,000 graduate students taking root in production frontlines to serve many Chinese farmers like Luan.
声明:仅代表作者个人观点,由于水平有限,如有不科学之处,敬请谅解!