
近日,《农业法》修订草案提请全国人大常委会初次审议,标志着我国涉农法治建设迈入新阶段。此次修法立足农业基础性地位,坚守粮食安全战略,聚焦乡村全面振兴、农业新质生产力培育、科创产业融合等重点方向。草案完善多元投入机制、增设农业绿色发展专章,同步审议水法、耕地保护相关法案,以法治手段强化耕地管护、水资源治理,为农业农村现代化与强国建设筑牢制度根基。
注:第一部分为英文文章及音频,第二部分为中英双语文章,后附重点词汇注解
(本文仅用于学习用途,For non-commercial educational use only)
China to revise Agriculture Law to accelerate building of agricultural powerhouse
From: Xinhua

A draft revision to the Agriculture Law was submitted Monday (April 27) to a standing committee session of the top legislature for initial review.
The revision is designed to further consolidate and strengthen the fundamental role of agriculture in the national economy, uphold a holistic approach to agriculture and food, promote high-quality agricultural development, advance comprehensive rural revitalization, accelerate building up strength in agriculture, and provide strong legal safeguards for the modernization of agriculture and rural areas.
The Agriculture Law, a fundamental piece of legislation governing the agricultural and rural economy, was first enacted in 1993, and comprehensively revised in 2002. Individual provisions of the law were amended in 2009 and 2012, respectively, as minor modifications.
The draft revision specifies that the country shall keep rural land contracting stable and unchanged on a long-term basis, adhere to the national food security strategy, develop new quality productive forces in agriculture in light of local conditions, and advance the deep integration of sci-tech and industrial innovation.

It proposes that the country promote an investment model in agriculture and rural areas, which incorporates fiscal guarantees, financial support and the participation of diverse social sectors. It also adds a dedicated chapter on green agricultural development, and includes provisions to support the development of underdeveloped areas and to improve mechanisms for preventing rural residents from falling back into poverty.
During the session, a draft revision to the Water Law was also submitted for initial review, which emphasizes strengthening the development, utilization and management of water resources, enhancing the economical and intensive use of water resources, reinforcing the management and protection of rivers and lakes, and regulating the construction and operation of water projects, among other relevant revisions.
Lawmakers attending the National People's Congress Standing Committee session also continued deliberations on a draft law on farmland protection and quality improvement. It includes measures to fully mobilize the enthusiasm of agricultural producers and operators in the protection and quality improvement of cultivated land, and safeguard their legitimate rights and interests.
It also stipulates that China shall improve the survey and evaluation system for cultivated land quality, and improve the project approval mechanism for high-standard farmland.
Moreover, the country shall utilize modern information technologies and means, such as satellite remote sensing, the internet, big data, cloud computing, and artificial intelligence, to raise the level of work in the protection and quality improvement of cultivated land, according to the draft law.
中国拟修订《农业法》 加快建设农业强国
China to revise Agriculture Law to accelerate building of agricultural powerhouse
来源:Xinhua

《农业法》修订草案于本周一(4月27日)提请全国人大常委会会议进行初次审议。
A draft revision to the Agriculture Law was submitted Monday (April 27) to a standing committee session of the top legislature for initial review.
此次修订旨在进一步巩固和加强农业在国民经济中的基础性地位,坚持大农业观、大食物观,推动农业高质量发展,推进乡村全面振兴,加快建设农业强国,为农业农村现代化提供坚实法治保障。
The revision is designed to further consolidate and strengthen the fundamental role of agriculture in the national economy, uphold a holistic approach to agriculture and food, promote high-quality agricultural development, advance comprehensive rural revitalization, accelerate building up strength in agriculture, and provide strong legal safeguards for the modernization of agriculture and rural areas.
《农业法》是规范我国农业和农村经济的基础性法律,于 1993 年首次颁布,2002 年完成全面修订,并于 2009 年和 2012 年先后进行局部修正。
The Agriculture Law, a fundamental piece of legislation governing the agricultural and rural economy, was first enacted in 1993, and comprehensively revised in 2002. Individual provisions of the law were amended in 2009 and 2012, respectively, as minor modifications.
修订草案明确,国家应保持农村土地承包关系稳定并长久不变,落实国家粮食安全战略,因地制宜发展农业新质生产力,推动科技创新与产业创新深度融合。
The draft revision specifies that the country shall keep rural land contracting stable and unchanged on a long-term basis, adhere to the national food security strategy, develop new quality productive forces in agriculture in light of local conditions, and advance the deep integration of sci-tech and industrial innovation.

草案提出构建财政保障、金融支持、社会资本多元参与的农业农村投入机制;新增 “农业绿色发展”专章,并设立支持欠发达地区发展、健全防止返贫机制等条款。
It proposes that the country promote an investment model in agriculture and rural areas, which incorporates fiscal guarantees, financial support and the participation of diverse social sectors. It also adds a dedicated chapter on green agricultural development, and includes provisions to support the development of underdeveloped areas and to improve mechanisms for preventing rural residents from falling back into poverty.
会议同期还审议了《水法》修订草案,重点强化水资源开发、利用与管理,促进水资源节约集约利用,加强河湖管护,规范水工程建设与运行。
During the session, a draft revision to the Water Law was also submitted for initial review, which emphasizes strengthening the development, utilization and management of water resources, enhancing the economical and intensive use of water resources, reinforcing the management and protection of rivers and lakes, and regulating the construction and operation of water projects, among other relevant revisions.
与会人大代表同时继续审议《耕地保护与质量提升法》草案,该草案包含多项举措,旨在充分调动农业生产者和经营者的积极性,推动耕地保护与质量提升工作,并切实保障其合法权益。
Lawmakers attending the National People's Congress Standing Committee session also continued deliberations on a draft law on farmland protection and quality improvement. It includes measures to fully mobilize the enthusiasm of agricultural producers and operators in the protection and quality improvement of cultivated land, and safeguard their legitimate rights and interests.
草案还规定,中国应完善耕地质量调查评估体系,优化高标准耕地项目审批机制。
It also stipulates that China shall improve the survey and evaluation system for cultivated land quality, and improve the project approval mechanism for high-standard farmland.
此外,根据草案要求,国家将运用卫星遥感、互联网、大数据、云计算和人工智能等现代信息技术手段,全面提升耕地保护与质量提升工作的水平。
Moreover, the country shall utilize modern information technologies and means, such as satellite remote sensing, the internet, big data, cloud computing, and artificial intelligence, to raise the level of work in the protection and quality improvement of cultivated land, according to the draft law.
- 词汇盘点 -
revision、legislature、uphold、rural revitalization、enact、provision、land contracting、fiscal guarantees、dedicated chapter、deliberation、cultivated land、stipulate
※ revision ※
Revision 英/rɪˈvɪʒn/ 美/rɪˈvɪʒn/
n.修订;修改;复习;校订
【例句】
The constitution underwent a major revision to adapt to the changing social environment.
宪法经历了重大修订以适应不断变化的社会环境。
Students should allocate sufficient time for revision before the final examination.
学生们应在期末考试前留出充足的时间进行复习。
The publisher requested a thorough revision of the manuscript before printing.
出版商要求在印刷前对手稿进行全面校订。
The latest revision of the software includes several security patches.
该软件的最新修订版包含若干安全补丁。
※ legislature ※
Legislature 英/ˈledʒɪsleɪtʃə(r)/ 美/ˈledʒɪsleɪtʃər/
n.立法机关;立法机构
【例句】
The state legislature passed a new law protecting consumer rights.
州立法机关通过了一项保护消费者权益的新法律。
Members of the legislature debated the proposed budget for over ten hours.
立法机构成员就拟议预算辩论了十多个小时。
The legislature is responsible for enacting laws and overseeing the executive branch.
立法机关负责制定法律并监督行政部门。
※ uphold ※
Uphold 英/ʌpˈhəʊld/ 美/ʌpˈhoʊld/
v.维护;支持;维持;确认(原判)
【例句】
The court decided to uphold the original verdict in the appeal case.
法院决定在上诉案件中维持原判。
It is the duty of every citizen to uphold the dignity of the national flag.
维护国旗尊严是每个公民的义务。
The organization works tirelessly to uphold human rights around the world.
该组织不懈努力以维护世界各地的人权。
We must uphold the principles of fairness and justice in all our dealings.
我们在所有事务中都必须维护公平和正义的原则。
※ rural revitalization ※
Rural Revitalization 英/ˈrʊərəl ˌriːvaɪtəlaɪˈzeɪʃn/ 美/ˈrʊrəl ˌriːvaɪtəlaɪˈzeɪʃn/
n.乡村振兴
【例句】
Rural revitalization has become a national strategy to narrow the urban-rural gap.
乡村振兴已成为缩小城乡差距的国家战略。
The government invested heavily in infrastructure to promote rural revitalization.
政府大力投资基础设施以促进乡村振兴。
Young entrepreneurs are returning to their hometowns to contribute to rural revitalization.
年轻企业家正返乡为乡村振兴贡献力量。
※ enact ※
Enact 英/ɪˈnækt/ 美/ɪˈnækt/
v.制定(法律);颁布;扮演;发生
【例句】
The parliament voted to enact stricter environmental protection regulations.
议会投票制定了更严格的环境保护法规。
The local government plans to enact new policies to attract foreign investment.
地方政府计划颁布新政策以吸引外资。
The historical drama enacted the life of a famous emperor on stage.
这部历史剧在舞台上演绎了一位著名皇帝的一生。
The tragedy enacted before our eyes shocked everyone present.
在我们眼前发生的悲剧震惊了所有在场的人。
※ provision ※
Provision 英/prəˈvɪʒn/ 美/prəˈvɪʒn/
n.规定;条款;供应;预备
v.供应;提供
【例句】
The contract contains a provision for early termination under specific circumstances.
合同包含在特定情况下提前终止的条款。
The provision of clean drinking water remains a challenge in remote areas.
在偏远地区提供清洁饮用水仍然是一项挑战。
The law includes special provisions to protect minority shareholders.
该法律包含保护少数股东的特殊规定。
The ship was provisioned with enough food for a three-month voyage.
这艘船配备了足够三个月航行的食物。
※ land contracting ※
Land Contracting 英/lænd kənˈtræktɪŋ/ 美/lænd kənˈtræktɪŋ/
n.土地承包
【例句】
Land contracting rights allow farmers to lease their land to agricultural enterprises.
土地承包权允许农民将土地出租给农业企业。
The policy of land contracting has greatly improved agricultural productivity in rural areas.
土地承包政策极大地提高了农村地区的农业生产力。
Farmers' land contracting rights are protected by national law.
农民的土地承包权受国家法律保护。
※ fiscal guarantees ※
Fiscal Guarantees 英/ˈfɪskl ˌɡærənˈtiːz/ 美/ˈfɪskl ˌɡærənˈtiːz/
n.财政保障;财政担保
【例句】
The central government provided fiscal guarantees to support the construction of rural roads.
中央政府提供财政保障以支持农村公路建设。
Fiscal guarantees are essential for the successful implementation of large infrastructure projects.
财政担保对于大型基础设施项目的成功实施至关重要。
Local governments must establish sound fiscal guarantees before issuing municipal bonds.
地方政府在发行市政债券前必须建立完善的财政担保机制。
※ dedicated chapter ※
Dedicated Chapter 英/ˈdedɪkeɪtɪd ˈtʃæptə(r)/ 美/ˈdedɪkeɪtɪd ˈtʃæptər/
n.专章;专门章节
【例句】
The new law includes a dedicated chapter on the protection of intellectual property rights.
新法律包含一个关于知识产权保护保护的专章。
A dedicated chapter in the textbook covers the history of the Industrial Revolution.
教科书中有一个专门章节涵盖工业革命的历史。
The report added a dedicated chapter to discuss climate change mitigation strategies.
报告增加了一个专门章节来讨论气候变化缓解策略。
※ deliberation ※
Deliberation 英/dɪˌlɪbəˈreɪʃn/ 美/dɪˌlɪbəˈreɪʃn/
n.审议;商议;深思熟虑;从容
【例句】
The jury reached a verdict after ten hours of careful deliberation.
陪审团经过十小时的仔细审议后做出了裁决。
The proposal is currently under deliberation by the city council.
该提案目前正在由市议会审议。
After much deliberation, she decided to accept the job offer abroad.
经过深思熟虑,她决定接受国外的工作邀请。
The committee's deliberations were conducted in a transparent and open manner.
委员会的审议以透明和公开的方式进行。
※ cultivated land ※
Cultivated Land 英/ˈkʌltɪveɪtɪd lænd/ 美/ˈkʌltɪveɪtɪd lænd/
n.耕地;农田
【例句】
The government has implemented strict policies to protect cultivated land from being converted for other uses.
政府实施了严格的政策以保护耕地不被转为其他用途。
Modern irrigation systems have significantly increased the productivity of cultivated land.
现代灌溉系统显著提高了耕地的生产力。
Urban expansion has gradually encroached upon surrounding cultivated land.
城市扩张逐渐侵蚀了周边的耕地。
※ stipulate ※
Stipulate 英/ˈstɪpjuleɪt/ 美/ˈstɪpjuleɪt/
v.规定;明确要求;约定
【例句】
The contract stipulates that payment must be made within thirty days.
合同规定必须在三十天内付款。
The regulations stipulate minimum safety standards for all construction sites.
法规明确规定了所有建筑工地的最低安全标准。
The agreement stipulates that both parties must maintain confidentiality.
协议约定双方必须保密。
The law stipulates severe penalties for those who violate environmental protection rules.
法律规定对违反环境保护规则的人处以严厉处罚。
- END -
- 推荐阅读 -
-Recommended reading-
连续更新【第447天】
Continuous updates [Day 447]
时光从不负旅人,跬步日积自逢春!
Time never fails the traveler; small steps accumulated daily bring spring at last!